Come ti sentiresti se la persona di cui ti fidavi di più al mondo non solo le pensa ma le usa addirittura come ragioni per non stare con te.
How would you feel if the person you trusted most in the world...... notonlythinksthemtoo...... butactuallyusesthem as reasons not to be with you.
Tu ti aspettavi di incontrare qualcuno di cui ti fidavi e invece hai incontrato un nemico.
You were expecting to see someone you trusted and met the enemy instead.
#Frasi ne hanno dette a te, non avevano un perchè... # #... tu non ti fidavi... #
Just so you know. # Many guys have come to you # - # With a line that wasn't true #
Che ne e' dei giorni in cui ti fidavi di me, Philly, che avrei risolto le cose?
What happened to the days when you used to trust me, Philly, that I would get things done?
Diane, ti ricordi questa mattina, quando hai detto che ti fidavi di me?
Heane, do you remember this morning, when you said that you trusted me?
Forse volevo vedere quanto ti fidavi e quanto eri credulona
Maybe I just wanted to see how trusting and gullible you were
Tu non ti fidavi di lui, ma mi hai comunque convinta a venire qui!
You didn't trust him, but you talked me into coming here, anyway!
Quanto ti ho chiesto se ti fidavi di me, hai esitato.
When I asked you if you trusted me, you paused. No.
E, odio ammetterlo... ma c'era una parte di me che era molto frustrata, perche' ti fidavi di qualcun altro, e non di me.
And i... hate to admit it, But there was a part of me that was really frustrated That you trusted someone else instead of me.
C'e' stato un periodo in cui ti fidavi di me abbastanza da sposarmi.
[SIGHS] There was a time when you trusted me enough to marry me.
Hai detto che ti fidavi di me.
You said that you trusted me.
Stamani ti dovevo la vita e non ti fidavi di me e ora sono nel tuo testamento?
This morning I owe you my life, and I can't be trusted. Now I'm in your will?
Hai detto che ti fidavi di me, ma in realta' non e' cosi', vero?
You said that you trusted me, But you really don't, do you?
Un tempo ti fidavi di me.
There was a time when you trusted me.
Non ti fidavi abbastanza da dirmelo?
You didn't trust me enough to tell me?
C'e' stato un momento, non tanto tempo fa, in cui ti fidavi di me.
There was a moment not long ago when you trusted me.
Potrebbe essere di scorta perche' non ti fidavi affatto di me per la cena?
Could it be you made a backup because you never trusted me with the dinner at all?
Hai detto che non ti fidavi di me perche' sono un alcolizzato.
You said you didn't trust me because I'm a drunk.
Ma non ti fidavi del fatto che potessi dartele.
But you didn't trust me to give them to you?
Ero furioso di pensare che ti fidavi di Malcolm Merlin piu' di quanto ti fidassi di me, ma dopo ho capito che non sono arrabbiato con te, sono arrabbiato con me stesso per aver pensato che tu fossi qualcuno...
I was furious to think that you trusted Malcolm Merlin more than you trust me. But then I realized that I'm not angry at you,
Proprio come tu non ti fidavi di me, o non mi avresti dato una pistola scarica.
And you didn't trust me either, or you wouldn't have given me a disabled weapon.
Una volta, mi hai detto che ero la persona di cui ti fidavi completamente.
You once told me that I was the one person you completely trusted.
Vuoi dire che non ti fidavi di me?
You mean you didn't trust me?
Ti fidavi del ragazzo... e guarda cosa ti ha fatto.
You trusted the boy... and look what he did to you.
Perche' non ti fidavi o perche' non ti piaceva piu' di tanto?
Was it 'cause you didn't trust him or you just didn't like him much?
Sei scappata perche' non ti fidavi di me.
You just ran because you didn't trust me.
Ti fidavi di me, mi hai rivelato un segreto e ora te lo dimostrero'.
We knew each other. You trusted me with one of your secrets.
Hai detto che ti fidavi di mio padre.
You said you trusted my father?
Non ti fidavi di me e mi hai sposata lo stesso?
You didn't trust me, but you married me anyway?!
E finora non ti fidavi a sufficienza da dirmelo?
What, you didn't trust me enough to tell me this before?
Non ti fidavi di cosa avrei detto?
You didn't trust what I would say?
Perche' quando Regina mi incastro' e tu mi aiutasti, ti chiesi perche' e tu mi dicesti che ti fidavi.
Because when Regina framed me, and you bailed me out, I asked you why, and you said you trusted me.
Hai perso qualcuno di cui ti fidavi.
You've lost someone whom you trusted.
Non ti fidavi di me o avevi paura che la cosa mi avrebbe allontanata da te?
You didn't trust me or you were afraid it would push me away?
Ed e' sempre stata quella di cui ti fidavi di piu'.
And she was always the one you trusted the most.
Pensavo non mi avessi chiamato perche'... ti fidavi di me.
I thought that you didn't call me because you trusted me.
Il giovane uomo di cui ti fidavi l'ha capito.
The young man you trusted understood.
Da qualcuno di cui ti fidavi, perché ti fidavi del sistema, del governo, della chiesa.
Someone you trusted, because... you trusted the system, trusted the government, trusted the church.
0.76919293403625s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?